INCLUSÃO SOCIAL - TV Assembleia, canal 57.3, passa a ter tradução de eventos do Poder Legislativo em Libras

  • 22/03/2024
(Foto: Reprodução)
Iniciativa soma-se às redes sociais da Casa, que já possuem vídeos com tradução para a Língua Brasileira de Sinais Sessões especiais e solenes terão tradução para libras Jader Souza/SupCom-ALE-RR A TV Assembleia, canal 57.3, passou a ter tradução de eventos da Casa Legislativa na Língua Brasileira de Sinais (Libras). O objetivo é promover a inclusão social de pessoas surdas em debates promovidos no parlamento roraimense. A iniciativa se soma às redes sociais do Poder Legislativo, onde os vídeos institucionais são publicados com a tradução. Neste primeiro momento, terão tradução para Libras as sessões ordinárias, sessões especiais e solenes, audiências públicas, reunião ao vivo de comissões permanentes e eventos que ocorram nos dois plenários da Casa: Deputada Noêmia Bastos Amazonas e Valério Caldas Magalhães. Posteriormente, a expectativa é que toda a grade de programação tenha a língua de sinais. Presidente da Casa Legislativa, deputado Soldado Sampaio destaca o compromisso de aproximar o cidadão do Parlamento Jader Souza/ SupCom ALE-RR “É importante que a atuação parlamentar chegue a todos os cidadãos, e a tradução dos nossos debates em Libras garante a inclusão das pessoas surdas. O compromisso da nossa gestão é aproximar cada vez mais a população do parlamento, e temos buscado os caminhos necessários para isso”, declarou o presidente da Assembleia Legislativa, deputado Soldado Sampaio. ‘Exemplo’ Sonia Lucia Nunes fala que TV Assembleia se tornou exemplo Marley Lima/ SupCom ALE-RR Há 22 anos, o Brasil reconheceu a Libras como o segundo idioma oficial do país e os estados buscam meios de difundi-la para a inserção de surdos ou aqueles com deficiência auditiva. Segundo o Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística (IBGE), Roraima tem quase mil pessoas com deficiência auditiva. “Já existe a legislação que cobra esse tipo de acessibilidade. Por isso, a TV Assembleia, por meio da Mesa Diretora, é um exemplo para outras instituições, para que elas também se adequem e observem a importância da inclusão e da acessibilidade para as pessoas com deficiência”, comentou a superintendente de Comunicação do Poder Legislativo, Sônia Lúcia Nunes. Alison Paulino é um dos intérpretes Eduardo Andrade/ SupCom ALE-RR Durante as transmissões, os três intérpretes - Beatriz Teófilo, Alison Paulino e Elen Cardoso - vão se revezar a cada 20 minutos para fazer as traduções. Todos são formados pela Universidade Federal de Roraima (UFRR) e, na transmissão, aparecem no canto inferior direito da tela. Alison avaliou como positiva a inserção de Libras na grade da emissora. “É um grande avanço na acessibilidade o que a Assembleia Legislativa está promovendo ao inserir a comunidade surda nos debates da Casa. É importante que esse trabalho aconteça para incluir os que são excluídos e muitas vezes não alcançam os benefícios aprovados no Legislativo por falta desse processo de inclusão”, encerrou. Três intérpretes vão se revezar para as traduções Eduardo Andrade/SupCom-ALE-RR

FONTE: https://g1.globo.com/rr/roraima/especial-publicitario/assembleia-legislativa-de-roraima/noticia/2024/03/22/inclusao-social-tv-assembleia-canal-573-passa-a-ter-traducao-de-eventos-do-poder-legislativo-em-libras.ghtml


#Compartilhe

Aplicativos


Locutor no Ar

Peça Sua Música

Top 5

top1
1. Raridade

Anderson Freire

top2
2. Advogado Fiel

Bruna Karla

top3
3. Casa do pai

Aline Barros

top4
4. Acalma o meu coração

Anderson Freire

top5
5. Ressuscita-me

Aline Barros

Anunciantes